Làm rể nhà giàu vừa được cơm no, vừa được bò cưỡi
Direct English translation
By becoming the son-in-law of a rich family, one gets both a full meal and an ox to ride.
Equivalent English version
Marry into money
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lấy được chỗ dựa tốt thì cùng lúc hưởng nhiều lợi lộc, vừa được bảo đảm đời sống vừa có thêm phương tiện, điều kiện thuận lợi. Thường dùng để nói về cái lợi của việc nương nhờ hoặc kết thân với nơi giàu có, thế lực.
English explanation
Having a strong or wealthy connection brings multiple benefits at once, providing both security and extra advantages. It is used to refer to the gains that come from attaching oneself to a rich or powerful family.